Ну как так? Странная корона
Объяла страхом весь наш мир?
Кто посадил ее на троне?
И отдал ей любой эфир?
И в мыслях я аж содрогнулась,
Я посвящаю ей стихи?
Но не хочу, чтоб я прогнулась
Под ее бренные мехи.
Мои колени не для гона,
Моя душа не для вестей…
Не важно в тренде чья корона,
Их в общем много, всех мастей…
Одна достойна изумленья,
Вниманья и горячих слез!
Та, что в моменты искупленья
На голову одел Христос!
Мой ум уже устал от фейков,
Настала жизнь: Что? Где? Когда?
А этот вирус, как злодейка
Корону тянет на себя!
Не дам ему я место в сердце,
В моей душе один король!
Ему всегда открыта дверца,
Господь, в нее входить изволь.
Пусть клевета угомонится
Пусть люди станут поумней,
И мир скорей объединится,
Чем он от страха станет злей!
Слёзко Наталия,
Россия Брянская обл. п. Клетня
Жена, мама троих прекрасных дочерей. Дитя Божье!!!
Читая "Оду Бога" Державина, невольно думаю, а я - поэт? Вряд ли! e-mail автора:tavifa01@yandex.ru
Прочитано 483 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?